radus: Nooo, mám výhrady k řečtině Doxá, doxés, doxé je sláva, lesk, nádhera. Od toho je pak sloveso doxazó, doxazein, což je slavím, oslavuji, velebím, chválím. Nikoli od dokó, -ein = míním, domnívám se, zdám se, jevím se. Ortó je správně správný
Ortodoxii vzhledem k přenesenému významu v novozákonní řečtině překládáme jako pravověrný (správně věřící). Ale učitel určitě ocenil to zamyšlení se. Chyba je jen v kappě a ksí. Řečtina je mrcha, i blbý přídech mění význam. Konec lekce řečtiny
(škoda, že blog nebere řecký font
)
Bojuješ hodně dobře! Jen tak dál